Понятия со словосочетанием «различные названия»
Связанные понятия
И́мя нарица́тельное (буквальный перевод с лат. nomen appellativum, от др.-греч. προσηγορικόν — прозвище) — в грамматике имя существительное, определяющее название (категорию) целой группы объектов, которые имеют общие признаки, и называющее эти объекты по их принадлежности к данной категории: статья, дом, компьютер и т. п.
Самоназвание, или
эндоэтноним (от др.-греч. έ̓νδον «внутри, дома» + έ̓θνος «народ, племя» + ὄνυμα «имя»), — имя народа, которое он присваивает себе сам. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя «эускалдунак» (баск. euskaldunak), венгры — «модёрок» (венг. magyarok), армяне — «hайэр» (арм. հայեր), евреи — «йеhудим» (ивр. יהודים), финны — «суомалайсет» (фин. Suomalaiset) и...
Санти́м — разменная денежная единица. Название происходит от латинского слова centum («сто»). В зависимости от написания названия на государственном языке страны-эмитента сокращается как c (во всех франкоязычных странах — от фр. centime) или s (например, в Латвии — от латыш. santīms).
, ẟ (дельта/рукописная D) — буква расширенной латиницы. Иногда обозначала звук в качестве альтернативы букве Ꝺ в средневековом валлийском.
Фанега (исп. fanega) — старинная испанская мера объема сыпучих тел. В разное время и в разных областях Испании её точное значение было неодинаковым и могло колебаться в пределах 54-56 л. К примеру, в XVI веке кастильская фанега равнялась 55,5 л и включала в себя 4 квартильи по 3 селемина каждая, разделяющиеся на 4 квартильо по 4 акавиллы (здесь не следует путать квартильи (13,875 л) и квартильо (1,156 л)). Именно кастильская система мер объема получила в Испании наибольшее распространение и существовала...
Óним (от др.-греч. ὄνυμα — (в эолийском и дорийском (дорическом) диалектах) имя, название) — слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации.
Подробнее: Оним
Тривиа́льное название (от лат. trivialis, дословно — «находящийся на перекрёстке трёх дорог», «уличный»; первоначальное значение слова заимствовано из французского языка, где имело значение «пошлый», «опошленный») — обиходное название какого-либо предмета или явления, отличное от принятого в научной номенклатуре.
Существующие разменные денежные единицы — находящиеся в обращении разменные (производные, дробные) денежные единицы (номиналы, монеты). Как правило, существуют в форме монет, реже банкнот или не имеющих физической формы счётных единиц, которые являются составной (как правило, 1/100) частью базовой валюты страны и используется в денежном обращении для мелких расчётов. Например, 1 рубль = 100 копеек, 1 доллар = 100 центов и т. д.
Панэтнос — политический термин, неологизм, используемый преимущественно в западных источниках для обозначения метаэтнической общности, объединяющей несколько независимых этносов. Для обозначения панэтнических границ часто используются географические, лингвистические, религиозные или «расовые» сходства, по отдельности или в сочетании. Эту концепцию следует отличать от «паннационализма», который аналогичным образом группирует родственные этнические группы, но в контексте либо этнического национализма...
Гибридное слово — это слово, которое этимологически происходит от по крайней мере двух языков.
Экзонумия — коллекционирование нумизматических объектов, не попадающих под статус официальных государственных денежных знаков: жетонов, надчеканов, удлинённых монет, сувенирных медальонов, поддельных монет и других подобных предметов. Экзонумия тесно связана с нумизматикой, многие нумизматы также являются экзонумистами.
Гельвеци́зм (нем. Helvetismus, от новолат. Helvetia и суфф. -ismus) — термин, обозначающий слово, употребляемое в Немецкой Швейцарии носителями швейцарского варианта немецкого языка, но не характерное для немецкого языка в Германии или Австрии (например, Müesli, parkieren). Существуют также гельвецизмы, возникшие в Швейцарии, но используемые на территории других немецкоговорящих государств (Müsli, Putsch). В широком смысле под гельвецизмом понимают любую языковую особенность немецкого языка в Швейцарии...
Интернационали́зм — слово, возникшее первоначально в одном языке и затем из него заимствованное в большинство других языков мира для обозначения этого понятия. Таковы прежде всего специальные термины большинства наук, названия технических устройств (микроскоп, телефон, спутник, Интернет), общественных институтов (полиция, республика, академия), спортивная лексика (прежде всего само слово спорт), разного рода «экзотизмы» (самурай, томагавк и т. п.). Интернационализмы (кроме последнего случая) редко...
Ниже представлен список наиболее часто используемых в бильярде терминов и понятий. Большинство из этих терминов являются неофициальными.
Подробнее: Словарь бильярдных терминов
Чи́нглиш (англ. Chinglish) — вариант английского языка, созданный под влиянием китайского языка. Термин «чинглиш» используется для обозначения изменений в грамматическом строе языка, не встречающихся в английском, а также — бессмысленных с точки зрения английского языка фраз, используемых на английском в контексте китайского языка. Может использоваться для неодобрительной или уничижительной коннотации. В литературе встречаются и другие варианты обозначения: «Китайский английский» («Chinese English...
Как игра с хорошо развитой теорией, го имеет достаточно объёмную собственную терминологию. Большинство терминов го имеют японское происхождение и на другие языки не переводятся, а транслитерируются. В связи с этим у многих из них может быть по несколько вариантов произношения. Иногда кальки с японского используются наряду с переводами и транслитерациями, так что одному понятию может соответствовать несколько терминов.
Подробнее: Терминология го
Дю́жина (от фр. douzaine) — мера поштучного счёта однородных предметов, преимущественно в торговле, равная 12.
Цент (от лат. centum — сто) — производная денежная единица и разменная монета достоинством в одну сотую базовой валюты 55 стран.
Историческая область — принятое в этнографии, истории, культурологии понятие для территории, исторически, как правило, составлявшей политическое единство и в силу этого ныне характеризующейся определёнными общими чертами в культуре, этнографии, языке, самосознании местного и окружающего населения.
Крита́рхия, критокра́тия (др.-греч. κριτής «судья» + ἀρχή или κράτος «власть») — социальная система, основанная на власти судов (ивр. שופטים ).
Британский вариант английского языка (BrE, BE, en-GB) — понятие, включающее в себя широкий спектр акцентов и диалектов английского языка, используемых в Соединенном королевстве и отличающихся от других региональных вариантов произношения. Оксфордский словарь английского языка определяет термин «британский английский» как...
Пинсвэ (пинсхвэ) и йисхвэ — сокращёное разговорное название комбинированных диакритических знаков «япинуасхвэ» и «яйиуасхвэ» в бирманском языке. Знаки встречаются относительно редко и употребляются только с несколькими буквами. В пали и санскрите не используются.
Запрос «℔» перенаправляется сюда; о денежной единице см. Фунт (денежная единица) или Либра; о единице измерения массы см. Фунт (единица измерения) или Либра.
Подробнее: Символ либры
Сорт (от фр. sorte) — группа культурных растений, полученная в результате селекции в рамках низшего из известных ботанических таксонов и обладающая определённым набором характеристик (полезных или декоративных), который отличает эту группу растений от других растений того же вида.
Топонимическое прозвище, Прозвище по месту — разновидность прозвища, дополнение к личному имени или даже в некоторых случаях основное имя, представляющее собой эпитет, указывающий на географическую точку (топоним): место рождения, активной фазы деятельности или смерти. В древности и Средневековье было очень распространённым и служило для разграничения нескольких людей с одним и тем же личным именем.
Ква́зисино́нимы (мнимые синонимы, частичные синонимы) — это слова, близкие по значению, но не взаимозаменяемые во всех контекстах (в отличие от синонимов, которые должны быть взаимозаменяемы в любом контексте ).
Экзо́ним (от греч. ἔξω «вне» + греч. ὄνομα «имя»), экзотопоним или экзоэтноним — слова не употребляющиеся местным населением или народом (аборигенами), в том числе и на официальном уровне, однако используемый по отношению к ним внешними сообществами.
Латинизация — практика воспроизведения нелатинского названия (или слова) в латинском стиле. Она обычно случается с историческими личными именами, с топонимами и в стандартной научной биномиальной номенклатуре, биологической систематике, в астрономии и т.д. Она идет дальше, чем романизация, которая является транслитерацией слова на латинский алфавит из другого алфавита (например, кириллицы).
Приста́вка — значимая часть слова, стоящая перед его корнем и дополняющая или изменяющая смысл слова.
Ли используется как имя собственное в русских текстах для передачи различных англоязычных (Lee, Leigh), китайских (Li) и других имён и названий...
Группа сортов — совокупность сортов культурных растений, полученная в результате селекции или отбора и обладающая определённым набором характеристик, который отличает эту совокупность растений от других сортов или групп того же рода или вида.
Культуроним (от лат. cultura, от colo, colere — возделывание, позднее — воспитание, образование, развитие, почитание + др.-греч. όνυμα — имя, название) — общее понятие для языковых единиц (различных языков), закрепленных за элементами различных культур, а также слово или понятие с полным или коннотативным значением, обозначающим специфичный предмет или явление в какой-либо культуре. Совокупность всех культуронимов включает в себя наименования элементов всех существующих культур народов мира на всех...
Список разменных денежных единиц — перечень единиц измерения денежных сумм, равных определённой доле базовой денежной единицы (валюты). Как правило, это монеты, реже банкноты или не имеющие физической формы счётные единицы, которые используется для мелких расчётов и называются разменными, дробными или производными.
Этнонимика (от др.-греч. εθνος — «народ, племя» и δνομα — «наименование, имя») — часть ономастики, занимающаяся этнонимами.
Традиционные китайские иероглифы в современном начертании появились во времена династии Хань, и более или менее стабилизировалось с V века во времена правления южных и северных династий. Термин «традиционные» используется для противопоставления этого начертания другому стандартизированному виду иероглифики — упрощённым китайским иероглифам, проявившимся в результате реформы, проведённой в 1950-х годах правительством КНР.
Традиционно в англоговорящих странах ребёнок при рождении получает два имени: личное имя (англ. personal name, first name) и среднее имя (англ. middle name). Наиболее важным, существенным представляется именно первое, личное имя. Под термином «личное имя» понимается прежде всего «индивидуальное именование субъекта» (А. В. Суперанская), официально закреплённое за ним при рождении.
Подробнее: Английское имя
Аббревиату́ра (итал. abbreviatura от лат. brevis «краткий») — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.
Три сокровища и смешиваемое с ним понятие Три драгоценности употребляются в отношении группировки культурно-религиозных понятий в ряде культур Азии.
Счётное слово — слово, используемое при обозначении количества. В языках Юго-Восточной Азии (китайском, корейском, вьетнамском, японском, малайском, индонезийском, бирманском, кхмерском), также майяских, атабаскских, австронезийских и других языках — обязательна. Встречается и в русском языке (например, по-русски нельзя сказать «два мяса», нужно использовать слово «кусок» — «два куска мяса» — или другое аналогичное счётное слово).
Кано́н (др.-греч. κανών) — неизменная (консервативная) традиционная, не подлежащая пересмотру совокупность законов, норм и правил в различных сферах деятельности и жизни человека. Исследователи выводят происхождение греческого термина «канон» от западно-семитского слова qānoeh/ḳānu, «тростник, камыш», обозначавшего в числе прочего тростниковый шест, использовавшийся в строительстве для точности измерений в качестве эталона длины.
В глоссарии приведены распространённые термины сумо. Профессиональные соревнования по данному виду спорта проводятся только на его родине, в Японии, и на турнирах используется только японский язык. В ходе истории появился ряд терминов, в основном представляющих собой слова с несколькими корнями. Большинство из них нельзя перевести на другие языки одним словом, а потому и за пределами Японии используется оригинальная терминология. Отдельным разделом терминов сумо является список кимаритэ, состоящий...
Подробнее: Словарь терминов сумо
Неотопо́нимы — переименованные по разным причинам топонимы — категория новых названий известных географических объектов, которые, особенно в последние годы, привлекают к себе внимание исследователей: историков, лингвистов и путешественников.
Каза (араб قضاء, qaḍāʾ, произносится , во множественном числе: أقضية, aqḍiyah, произносится ; Османской Турции: kazâ) — единица административного деления, исторически использовавшая в Османской империи и в настоящее время использующаяся в ряде её государств-преемников.
Словарь масонских терминов включает в себя наиболее распространённые термины, объяснение которых встречается в специализированной масонской литературе или в самих масонских ритуалах.
Имби́рь (лат. Zíngiber) — род многолетних травянистых растений из семейства Имбирные (Zingiberaceae).
Васэй-эйго (яп. 和製英語) — японские псевдоанглицизмы, то есть такие конструкции из слов английского происхождения, которые не существуют в английском языке, но используются в японском. Более общим термином является васэй-гайрайго, обозначающий слова, заимствованные из любых европейских языков.
Истори́ческая метроло́гия (от греч. μέτρον — мера, измерительный инструмент) — вспомогательная историческая дисциплина, изучающая употреблявшиеся в прошлом меры — длины, площади, объёма, веса — в их историческом развитии. Часто единицы измерения не образовывали метрической системы, их относят к традиционным системам измерения.
Исконное слово — слово языка, сохранившееся в первоначaльном лексическом значении с древних времён, входящее в основу словарного запаса данного языка. Примерами исконно русских слов являются: «ладья», «жизнь». Противоположностью исконным словам по происхождению являются заимствованные слова.